ЗАПОВІТ
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отоді я
І лани і гори --
Все покину і полину
До самого Бога
Молитися ... а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій,
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом
Vasiyet
Beni kuzum Datça’ya gömün
Geçin Ankara’yı İstanbul’u!
Oralar ağzına kadar dolu
Alabildiğine de pahalı,
Örneğin Zincirlikuyu’da
Bir mezar 750 milyona
Burası nispeten ucuzluk
Ortada kalma tehlikesi de yok
Hayır dua da istemez,
Dediğim gibi beni Datça’ya
gömün
Şu deniz gören mezarlığın orda,
Gömü sanıp deşerlerse karışmam ama!
SON DILEK
Ben öldükten sonra, en yüksek yerde,
Yeşil bir tepede isterim mezar,
Ukraynam görünsün hemen ilerde
Selâmlar getirsin ondan rüzgârlar.
Öldükten sonra da görmek emelim:
Boyumca ekinler başakta mıdır?
Köpüklü Dinyeperi dinlemeliyim
Ne destanlar okur, neler anlatır?
Dinyeper dökerken Karadenize
Düşman kanını bir gün Ukraynadan,
Ben kemiklerimle gelirim dize,
Seslenirim sizlere mezarımdan:
"Toprak köleleri, isyana kalkın;
Küflü zincinleri koparın artık,
Yeter emdikleri kanını halkın;
Mukaddes hakkınız sizin azatlık!"
Eğer beni bir gün hatırlarsanız
Sen günlerinde aydın geleceğin,
Aranızda adımı anarsanız:
"Mezarında rahat yatıyor..." deyin
Заповіт
Моя миленька, поховайте мене у Датчі
Оминайте Анкару та Стамбул!
Там і так все переповнено
І задорого, щоб купувати
От наприклад, у Зінджірлікую
Могила на 750 мільйонів
Ця місцина доволі дешева
Та лишатися там – жодної небезпеки
Ні, і молитися теж не потрібно
Як і кажу, поховайте мене у Датчі
Там могила, з якої видно море
Та навіть якщо вирішать, ніби там скарб, і викопають –
Нехай, я не заважатиму!
Перший же, ясєн пень, Шевченків. Переклав його турецькою Ердінч Фахрі, усього на десяток років старший за Юджеля. Переклав, м"яко кажучи, гівняно. Половину придумав, половину перебрехав. Знаю, що перекладати переклад - невдячна справа, але в цьому випадку - показова :)
Останнє бажання
Після того, як помру, на високій місцині,
На зеленому пагорбі могилу хочу.
Нехай мою Україна одразу звідти буде видно
І вітри нехай несуть від неї вітання
Після смерті також бачити бажаю
Чи безкраї мої пшеничні поля,
Я повинен чути пінний Дніпро –
Які перекази він читає, що розповідає?
Коли Дніпро потече у Чорне море
Одного дня ворожою кров’ю з України,
Я впаду на коліна
І прокричу до вас із могили:
«Кріпаки, повстаньте,
Іржаві кайдани порвіте,
Годі тих, хто п’є народну кров,
Воля – ваше священне право!»
На тебе чекає світле майбуття.
Якщо поміж вами моє ім’я згадається,
Скажіть: «Він спочиває з миром»
Тож, Ердінч бей вважає, нібито Шевченко імєнно ето імєл в віду. Хоча, можливо, турецькою воно набуває свого особливого шарму - тоді ладно. Мені ще важко оцінити притаманну цій мові мелодику.
Пишуть, що досьогодні існувало 3 переклади Заповіту турецькою. Один - ось цей, виданий друком у 1965-му році. Другий пиписують Агатангелу Кримському (не здивована. І насправді саме на цей глянути було б найцікавіше). Третій - Неджаті
Нині ж перекладач та викладач КНУ Шевченка Дора Арнаут взялася перекласти Шевченка наново. І вже випустила перші переклади друком. Це книга KOBZAR (Seçmeler) надрукована її власним коштом, половина тиражу поїхала закордон. Книгу саме Заповіт і відкриває. Повністю перекласти класика вона планує за 2 роки.
Щасливим випадком, я свого часу із неї познайомилась. Вона - Президент Спілки Гагаузів України і, як мені пам"ятається, українською не говорить. Але все ж маю надію, що принаймні Заповіт у неї вийшов краще за ось це. А ще в мене досі лежить її гостинне запрошення походити до неї на уроки. А я все досі не погодилася, дурочка)
- Music:Athena - Macera
В 1969 г. за исследование кварков Гелл‑Манн был удостоен Нобелевской премии. Название «кварк» взято из заумной стихотворной строки Джеймса Джойса: «Три кварка для мастера Марка!». По идее, слово quark должно произноситься так же, как слово quart (куорт), в которой буква t на конце заменена буквой k, но обычно его произносят так, что оно рифмуется со словом lark.
Известно несколько разновидностей кварков: предполагают, что существует по крайней мере шесть «ароматов», которым отвечают u‑кварк, d‑кварк, странный кварк, очарованный кварк, b‑кварк и t‑кварк. Кварк каждого «аромата» может быть еще и трех «цветов» — красного, зеленого и синего.
Краткая история времени. От большого взрыва до черных дыр
Я щас расплачусь
На карикатурі мати вихваляє свою дочку греко-католицькому семінаристові, який шукає за нареченою: "Я не жаловала грошей на виховання моєї доньки, зато она сіяє всіма мудрощами світа. Подумайте! Она училась, окрім звичайних відомостей: психології, матефізики, геології, геогнозії, сферичної тригонометрії і навіть астрономії - а Дарвіна то просто наізусть знає". На що гість-семінарист промовляє вголос: "Чудо природи!", а про себе: "Не хотів би я борщу того їсти, що вона зварить"
Зеркало, 1882, 1 січня, №1, с. 6
А ещё я перестала читать по-украински. Хотя нет, вру. Сейчас перечитываю старые запасы. Но меня поставил в тупик опрос в Корреспонденте на лучшую украинскую книгу за прошлый год. Так и не смогла вспомнить ни одной, выданной в это время. Правда что ли, ничего не выходило? Книги про Юлю не считаются. Как в общем-то весь бред Кокотюхи.
Украинская книга вообще доставляет мало приятностей. А переводы ведь меткие, но редкие. Столько книг приходится читать по-русски, потому что их не существует в украинском варианте. Хотя многих и в русском не существует, но всё же значительно меньше. Хм, интересно, а когда последний раз переиздавали, например, того же Селинджера - перевод ещё 84-го года? А кого никогда не издавали? А кого вообще не переводили? А ведь если составить этот список и посмотреть на имена, то станет обидно за бесцельно прожитые годы. А про иллюстрации даже заикаться не буду.
Я не знаю, наверное, любое развитие нужно начинать с говна а потом переходить на более высокий уровень. Но сколько это говно может тянуться...
- Mood:Факінг щіт
І почала читати прикольну книгу Олександра Мітта про кіно.
Да, конечно, мы, люди, выуживающие новости, иной раз бываем резковаты, а порой — признаюсь — заходим слишком далеко. Но с нашей помощью выявляется уйма бесчестных поступков и лицемерия — что в прошлом сходило с рук властям предержащим. Так что благодаря более резкой манере освещения новостей, начатой телевидением, наше общество стало немного лучше, чуть чище, а принципы, которых держится наша страна, — ближе к тем, какими они должны быть. Что же до президентов, папа, то если кто то из них выглядит мелковато — а большинство именно так и выглядит, — этим они обязаны только себе. Да, безусловно, мы, журналисты, время от времени этому способствуем, потому что мы скептики, а иногда и циники, и часто не верим подслащенной водичке, которой поят нас президенты. Но грязные дела, которые творятся в коридорах власти — во всех коридорах власти, дают нам достаточно оснований вести себя так, как мы себя ведем.
Поки що я прочитала тільки 14%, але вже дивуюся, чому в Інституті нам не радили це прочитати.
Возьмите живого колбасуся и сдерите с него семь шкур, невзирая на его крики. Все семь шкур аккуратно припрячьте. Затем возьмите лапки омара, нарежте их, потушите струёй из брансдпойта в подогретом масле и нашпигуйте ими тушку колбасуся. Сложите всё это не лёд в жаровню и быстро поставьте на медленный огонь, предварительно обложив колбасуся матом и припущенным рисом, нарезанным ломтиками. Как только колбасусь зашипит, внимите жаровню с огня и утопите его в портвейне высшего качества. Тщательно перемешайте всё платиновым шпателем. Смажьте форму жиром, чтобы не заржавела, и уберите в кухонный шкаф, Перед тем как подать блюдо на стол, сделайте соус из гидрата окиси лития, разведённогов стакане свежего молока. В виде гарнира подавайте нарезанный ломтиками рис и бегите прочь.
Борис Виан
"Пена дней"
- В самом деле что?
- Магистр всех этих вещей, Хозяин этих - забыл, как их, что на небесах - Священных темниц?
- В переносном смысле, - пояснил волшебник.
- Что это значит?
- Это значит, что нет.
- Но ты говорил...
- Это была реклама
:))))))
(с) Терри Пратчетт
А хочецця завалитися в ліжечко і слухати, як хтось читає мені вголос п"єси Йонеску. Або податися на тренування і танцювати з тренером, котрий буде викручувати мені ноги-руки-голови у різні боки. Але йому можна, бо він у сорочці та краватці, які ідеально пасують одна до одної.
А ще хочеться написати гарного вірша. Такого ж ідеального, як Андруховичів "Індія починається з того, що сняться сни...". Але так гарно я не вмію. Тоді вже краще сісти і написати політичний коментар. Але вчергове розумію, що від політики мене верне, тому швиденько відкидаю вбік ноутбук, щоб часом його не заблювати. Що ж тоді робити?
Шкода, що тільки дивитися, а не танцювати. Але прийде час, коли я таки танцюватиму))))
Прочитала Томаса Бруссіга "Сонячна алея". Дивна книжка, але вона хороша. Останнім часом мене пруть всілякі позитивні речі. Тому ця книжка припала до душі) А от цілий збірник п"єс абсурдистів ніяк не лізе